|
|||||||||||
28.08.2008 – 13:46
Pieni pätkä saksalaisesta merimieslualusta, vain pieni pala. Ja ns. simultoiden suomennettuna jälkiriveillä. Laulun tulkitsija on sailori, tumma ääni Freddy. Hänestä myöhemmin. Näin lähtee: Heimatlos sind viele auf der Welt. Heimatlos und einsam wie ich.
Ueberall verdiene ich mein Geld.
Doch es wartet keiner auf mich. —————————————— Sieben Jahr, eine Reise nach Zamzibar
Aber zu Ende Ein Paar Freunde, Eine Liebe ein Zuhause, ein Glueck.
Auf Finnisch tulkaten siis. Koditonna ovat monet maailmalla(sailorit siis obs) Samoin kuin minä. Ja YKSIN Kaikkiala tienaan fyrkkaa.. Kuitenkaan kukaan ei venttaa minua.
Yksi reili Zanzibariin kesti 7 vuotta.
Mutta kuiteskin hyvää. Pari frendiä, yksi rakastettu.
Edes yksi hima, yksi onni.
Ettei tarvinnut maatua kivisessä townissa Zanzibarissa. Ennen vaikka Shanghai tai El Salvador. Pian taas SCHIFF OHOY eli matkaan Pian lähden,
seabird
|
LYRICS
by
Tags:
Vastaa